Further Adventures on the Journey to the West
- PUBLISHED: October 2020
- SUBJECT LISTING: Asian Studies / China, Literature / Fiction
- BIBLIOGRAPHIC INFORMATION: 278 Pages, 6 x 9 in, 16 b&w illus.
- ISBN: 9780295747729
- Publisher: University of Washington Press
As the audacious Monkey King battles his way through a landscape of inexplicable places and unfamiliar passions, Further Adventures on the Journey to the West offers a wry, revisionist critique of the late-Ming fascination with desire. Building on the great sixteenth-century novel Journey to the West, which recounts the escapades of a monk and three companions traveling to India in search of Buddhist scriptures to carry back to China, this sequel is a parable of self-delusion that explores the tension between desire and emptiness from a Buddhist perspective. The consummate literati novel, written by an accomplished artist for a well-educated readership, it is filled with allusions and parodies and features a dream-sequence narrative that is innovative and sophisticated even by modern standards.
This new, fully annotated translation by two acclaimed scholars and translators brings to life this remarkably inventive, playful early modern text. The volume includes the original commentaries and illustrations, a critical introduction and afterword, and notes that highlight the sources of the novel’s intertextual references, revealing the author’s erudition and versatility.
Authors & Contributors
Qiancheng Li is author of Fictions of Enlightenment and Transmutations of Desire and editor of the Chinese variorum, critical edition of Further Adventures on the Journey to the West. Robert E. Hegel is Liselotte Dieckmann Professor Emeritus of Comparative Literature and emeritus professor of Chinese at Washington University, and author of The Novel in Seventeenth-Century China.
A critical translation for the serious scholar.- Choice
[A] boon to both scholarship and teaching. The translators’ scholarly preface and postface, copious notes, and full bibliography mean that it brings this elusive novel closer to the point at which readers of today can understand it as seventeenth-century readers might have done.- Journal of Chinese Studies
Li and Hegel’s new translation of Xiyoubu makes a great contribution to the field of Chinese studies not only for its masterful English translation of this seventeenth-centuryliterary gemand its erudite introduction, but also for presenting theworkwith the various paratexts that accompanied its late Ming edition.- Bulletin of the School of Oriental and African Studies
A wonderful novel that was centuries ahead of its time both in China and the West, employing a form of stream-of-consciousness writing unprecedented in either hemisphere.- David Rolston, author of Traditional Chinese Fiction and Fiction Commentary: Reading and Writing Between the Lines
Li and Hegel’s translation is both rigorous and readable, and their annotations open access to the novel’s rich intellectual and imaginative worlds.- Chris Hamm, University of Washington
One of the strangest and most fascinating novels the Chinese tradition ever produced. The interweaving of humor and profundity in Further Adventures on the Journey to the West is both homage to its beloved parent novel and utterly unique.- Rania Huntington, author of Ink and Tears: Memory, Mourning, and Writing in the Yu Family
A jewel of late imperial literati fiction and mind-bending Chan Buddhist wit. This slim volume is the perfect introduction to the complexity and richness of late imperial Chinese book culture.- Maram Epstein, University of Oregon
A unique blend of brilliant acuity, unbridled fantasy, and serious reflection that is a continuous pleasure to read.- Wilt L. Idema, Harvard University